「カゲロウの月」

静かな夜はあの日の記憶を呼び覚ますから
どうか眠りに沈めて 下弦の夜

満たされた月はあの日に置き去りのままで───

蒼ざめた夜に独りきり、涙も涸れたまま
言葉も無いまま、さよならも無いままの夜と夢の途中

朝が来るたび私は少し幸せになれた
少しはあなたに近付く そんな気がして

あなたの温もりは今も私の名を呼ぶ

今あなたがいる、そんな気がして足を止めたら
悪戯な風が髪を撫で、耳を掠めて通り過ぎた

仄暗い部屋で独り 涙も涸れたままで
何故かしら、頬を伝う 寂しいのでしょうか

蒼ざめた夜に独りきり、泣き崩れて一人
ただ少しでいい、あの日々を取り戻したくて夢の途中

《幻月》

寂静的夜 唤醒了那日记忆
还是请你沉睡吧 下弦之夜啊

那日过后 物是人非 满月依旧

苍白的夜 伶仃一人 泪也干涸
交织在 无人倾诉与告别的夜与梦之间

每当清晨降临 我才稍觉幸福
唯感此时 才些许靠近了你几分
你的温暖 现在仍呼唤着我名

感觉到你就在那儿 便停下步伐
却是那淘气的风儿 轻抚了发丝 掠过耳畔离去

微暗房间 伶仃一人 泪也干涸
为何寂寞 流过了脸颊

苍白的夜 独自一人 痛哭不已
想回到 过去时光的梦境之中 只是这样就足够了

翻译:Enki
【标题名还另外译了两个,《蜉蝣之月》《阳炎之月》,但个人还是更喜欢《幻月》】